si te thuash kryeminister ne spanjisht


përgjigje 1:

"Pse në spanjisht një kryeministër quhet" presidente ", si një president?"

Duhet të jeni pak të kujdesshëm dhe të mbani mend se kuptimet e drejtpërdrejta të këtyre termave dhe përdorimet moderne në secilën gjuhë janë paksa të ndryshme.

Termi "ministër" vjen nga njerëzit e zgjedhur si këshilltarë dhe këshilltarë të mbretit. "Ministri i parë" ose "kryeministri" ishte një pozitë prestigji, personi që ka më shumë veshin e mbretit. Termi "president" i referohet të zgjedhurve për të kryesuar ose kryesuar me ndonjë grup ose takim. Asnjë nga këto nuk nënkupton nocionin e një shefi ekzekutiv.

Në rastin e britanikëve, ndërsa monarkia humbi pushtetin, ministrat gjithnjë e më shumë filluan të ushtronin autoritetin mbi qeverinë pa pëlqimin e drejtpërdrejtë të mbretit dhe përfundimisht kryeministri u bë de facto shefi ekzekutiv. (Ki parasysh, kjo ndodhi pa u kodifikuar ndonjëherë në ndonjë kushtetutë të shkruar.) Në rastin e Shteteve të Bashkuara, autorët përçmuan çdo term që nënkuptonte drejtpërdrejt autorizimin e tepërt të shefit të ekzekutivit, kështu që ata përdorën termin "president" për të sugjeruar që ky person kishte një rol koordinues por nuk kishte autoritet absolut. Në realitet, natyrisht, presidenti i SH.B.A.-së sot ka shumë më shumë autoritet sesa synonin etërit themelues.

Evolucioni specifik i këtyre termave në vendet anglishtfolëse ka qenë pak më ndryshe nga disa gjuhë të tjera. Kjo nuk do të thotë se ka gabime, në vetvete.


përgjigje 2:

Ne, Spanjollët, zakonisht u bëjmë të njëjtën pyetje njerëzve anglishtfolës.

Për ne, ndihet shumë e çuditshme të dëgjojmë "Kryeministrin e Spanjës" në anglisht. Sigurisht, është e kuptueshme që, në anglisht, ju i referoheni dikujt si president vetëm kur ai / ai mban kryetarin e një shteti; por ky rregull nuk zbatohet në Spanjisht. Ne kurrë nuk kemi pasur një "Primer Ministro". Në fakt, edhe kur Spanja ishte republikë (midis 1931-1936 / 1939), ne kishim edhe një "Presidente de la República" dhe një "Presidente del Gobierno".

Kjo për shkak të traditës politike. Titulli i Presidentit të Qeverisë shkon prapa në shekullin XIX, dhe ne kemi mbajtur (pothuajse) gjithmonë kështu. Kjo është arsyeja pse ne e quajmë atë "Presidente", me pak fjalë, edhe kur është njësoj si një Kryeministër.

Pse u preferua titulli President i Qeverisë në vend të Kryeministrit në radhë të parë? Nuk e di, por nuk ka shumë rëndësi. Partshtë pjesë e historisë sonë.


përgjigje 3:

Kreu i qeverisë spanjolle është referuar si Presidente del Gobierno (president i qeverisë), jo vetëm president nëse nuk adresohet: Señor Presidente ose Señora Presidenta, dhe sigurisht jo presidente de España. Kreu i secilit parlament autonom është gjithashtu Presidente: Presidenta de la Comunidad de Madrid (pasi pozicioni aktualisht mbahet nga një grua), Presidente de La Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha, Presidente del Gobierno de Aragón, dhe kështu me radhë, përveç presidentit të parlamentit bask që mban titullin e Lendakari.

Presidente del Gobierno përkthehet në anglisht si Kryeministër, pasi teknikisht është një zyrë e ngjashme, kreu i shtetit është monarku në pushtet. Kryeministrat nga vendet e tjera përkthehen në Spanjisht si kryeministër. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

Nuk është se Spanjollët nuk e dinë ndryshimin midis një presidenti dhe një kryeministri, por thjesht përdorin një titull tjetër, ashtu si ata përdorin Infante dhe Infanta për princat dhe princeshat mbretërore, me përjashtim të trashëgimtarit të dukshëm.


përgjigje 4:

Shefi i qeverisë (shefi i ekzekutivit) merr emra të ndryshëm në vende të ndryshme.

"Kryeministri" është një opsion i zakonshëm, por jo i vetmi. Në Spanjë dhe disa vende të tjera (shih më poshtë) ai / ajo quhet tradicionalisht "presidente del gobierno" (Presidenti i Qeverisë), shpesh i shkurtuar në thjesht "president" në fjalimin joformal: Në fund të fundit ai kryeson mbledhjet e kabinetit.

Ai nuk është "Presidenti i Spanjës": Nuk ka një. Justshtë thjesht një emër tjetër për një kryeministër, pa ndonjë ndryshim tjetër të rëndësishëm.

Kjo është plotësisht e palidhur me të qenit republikë apo jo. Në Itali, për shembull, ku ka një president (… i Republikës, ai është kreu i shtetit), "kryeministri" njihet si "Presidente del Consiglio dei ministri", shumë e ngjashme me termin tradicional Spanjoll.


përgjigje 5:

Me sa di unë, "Presidente" kur i referohet një kryeministri përdoret vetëm në Spanjë, ku kryeministri quhet zyrtarisht "Presidenti i Qeverisë" (Presidente del Gobierno). Të gjitha vendet e tjera spanjishtfolëse janë republika presidenciale, dhe kështu nuk kanë kryeministra.

Sidoqoftë, në spanjisht, termi për kryeministër është primer ministro (fjalë për fjalë "ministri i parë"), dhe përdoret për të gjitha zyrat e tjera ku ka një kryeministër, me përjashtime nominale për Gjermaninë (kanceri për "kancelar / Kanzler") dhe Italia (ku Kryeministri quhet edhe Presidente del Gobierno).


përgjigje 6:

Kryeministri quhet kryeministër në Spanjisht. Nuk duhet të jetë president.

Presidenti është një kryetar shteti nga vendet, të njohura si Republikë. Nëse do të ishte një Monarki, kryetari i shtetit do të ishte mbreti ose mbretëresha dhe kryeministri do të ishte në krye të qeverisjes. Një president do të ishte i pranishëm vetëm në një Republikë, ndërsa një Kryeministër do të ekzistonte nën një monarki.


përgjigje 7:

Në Spanjisht, presidenti është "Presidente" dhe kryeministri është "Primer Ministro"