si të bëjmë një theks afrikan


përgjigje 1:

Ka shumë ndikim Hollandez në theksin e Afrikës së Jugut (anglisht-folës), por folësit origjinal anglisht ishin gjithashtu të rrethuar nga frëngjisht, gjermanë dhe shumë popullsi të tjera imigrantësh. Nëse dëgjoni një person modern holandez që flet në anglisht, mund të dëgjoni disa ngjashmëri të vogla (por të dukshme) si kjo:

Të bardhët e Afrikës së Jugut të Bardhë gjithashtu bien në dy grupe gjuhësh - Afrikanisht dhe Anglisht - dhe këto dy gjuhë fërkohen njëra me tjetrën, dhe kështu theksi Afrikan ndikoi shumë në theksin Anglez. Kjo është arsyeja pse nëse dëgjoni një anglishtfolës nga rajonet e brendshme ku ka më shumë afrikanisht, do të tingëllojë më shumë i ndikuar nga afrikanishtja (dhe më shumë holandisht), më i lartë në fund të fjalive dhe më i palëvizshëm / i prerë si theksi afrikanisht / holandez.

Megjithatë, në Natal që ishte 80% anglishtfolës, theksi i Afrikës së Jugut është shumë 'i rrafshët', dhe më i ndikuar nga theksi origjinal britanik. Kam jetuar si një Afrikano-Jugore në Natal si fëmijë dhe kam zhvilluar këtë theks të hijshëm. Siç përmend Gareth Jameson në videon e tij këtu, rrafshimi ose copëtimi varet nga rajoni i Afrikës së Jugut:

tingujt "i" janë më të dukshmit të ndryshëm nga bregdetar në atë të brendshëm.

Theksi anglisht i Afrikës së Jugut gjithashtu ndikohet nga zhargonet dhe gramatikat e shtuara, të cilat ndikojnë në shqiptim. Për shembull, Afrikanët e Jugut thonë "ya" në vend të "po" ose "po". Këto fjalë të shtuara Hollandeze / Gjermane / Frëngjisht / Fisnore gjithashtu shkaktuan lakime të ndryshme në fjalët e tjera të zakonshme Angleze sepse ato kishin më shumë shqiptime të staccato. Në vitet 1800, shumë nga kolonët origjinalë Hollandezë migruan në pjesën e brendshme të veriut të Afrikës së Jugut, duke lënë rajonet bregdetare më të pastra që flasin anglisht. Kështu që ju mund të dëgjoni një ndryshim të theksuar në theksin e Afrikës së Jugut nga këto dy rajone.

Më në fund, siç është përmendur nga përgjigja e Mandi Kraft, disa qytetarë britanikë që emigruan në Afrikën e Jugut sollën me vete versionet e tyre të shqiptimit në anglisht. Shumë nga këta emigrantë ishin njerëz të klasës punëtore, për të punuar në miniera dhe ata futën theksin më të Anglisë Veriore Yorkshire në Afrikën e Jugut. Një shembull i shkëlqyeshëm është gjyshja ime që emigroi nga zona e Liverpoolit. Mirëpo, shumë prej britanikëve më të pasur "sipërmarrës" gjithashtu hynë në Afrikën e Jugut si Bankierë, Drejtues dhe Klasa e Lartë. Shumica e fëmijëve që flasin anglisht ishin të arsimuar mirë në shkolla private, me ndikim kolonial. Nëse dëgjoni theksin e komikut të njohur Trevor Noe, mund të dëgjoni më shumë për këtë theks të "Mbretëreshës në anglisht" sepse ai shkoi në një shkollë private anglishtfolëse në Johanesburg (nuk tingëllon shumë si një fermer afrikanas nga Bloemfontein). Kështu që unë do të thosha që Afrika e Jugut ruajti më shumë nga ajo që unë do ta quaja theks "anglisht i Mbretëreshës" sesa madje Anglia - sepse theksi modern britanik është shumë më i ndikuar nga theksi Cockney. Kjo dëshmohet duke dëgjuar thekse angleze nga të bardhët që jetojnë në Kenia, Zimbabve dhe ish kolonitë e tjera britanike: këto theksime tingëllojnë shumë më tepër në Afrikën e Jugut dhe "English's Queen" origjinale.

Unë do të thoja që thekset e Afrikës së Jugut që shumica e të huajve 'admirojnë' ose i duken të këndshme për t'u dëgjuar janë nga Kejptaun dhe Durban dhe janë më shumë si një version i qetë i anglishtes së Mbretëreshës. Ndërsa thekset në Johannesburg dhe Bloemfontein janë shumë më tingëlluese Hollandeze dhe 'shumë të shkurtuara' për shkak të ndikimeve Boer / Hollandeze / Afrikane.


përgjigje 2:

Ashtu si me anglishten e Australisë dhe Zelandës së Re, theksi i afrikanëve të jugut që flasin anglisht me origjinë kaukaziane është i rrënjosur në theksimet e kolonëve origjinalë anglezë - anglishtja e klasës punëtore e kolonëve 1829, kryesisht nga Anglia e Jugut (këtu disa ndërveprime me Hollandishtja kufitare ndodhi), dhe klasa e mesme dhe e lartë që u vendosën në Natal, kryesisht nga Veriu i Anglisë, ku ndodhi ndërveprimi i vogël Hollandez / Anglez. Theksi i Kepit Lindor u zhvillua në atë që u konsiderua si theks i klasës punëtore ndërsa theksi Natal filloi të shihej si theks i aspiratorit të klasës së sipërme. Megjithatë, Hollandezët dhe Anglezët nuk po jetonin së bashku a Irlandezët dhe Britanikët në Australi. Hollandezët, siç duket se nuk e keni kuptuar, ishin kolonizuesit e parë - ishin në SA për 150 vjet më gjatë se anglezët. Pasi anglezët morën përsipër në 1803, midis Afrikanëve (fillimisht Hollandez - procesi i ndryshimit nga Hollandisht në Afrikanas ndodhi për shumë vite, dhe kishte kurrë një popullsi Hollandeze-folëse krahas një Afrikanase, të cilën ju duket se nënkuptojnë?) dhe anglisht në Afrikën e Jugut. Anglezët e shpallën gjuhën e tyre gjuhë zyrtare të kolonisë, duke ulur dhe tërbuar Hollandezët. Ky animus u thellua pas Luftës së Afrikës së Jugut në fund të shekullit të 19-të. (Në vitet 1930/40, nëna ime, si një fëmijë me origjinë nga klasa punëtore, nuk u shoqërua aspak me fëmijë afrikanë.) Pastaj pas 1948, Partia Nacionaliste Afrikaner mori përsipër detyrën dhe u përpoq të mbizotërojë anglishten nga ana tjetër. Për shembull, të gjitha shenjat rrugore duhet të kishin Afrikanishten së pari dhe Anglishten së dyti. Në rininë time, megjithëse jetoja afër afrikanerëve, edhe unë nuk u shoqërova me ta. Pra, ideja që anglishtja dhe holandishtja 'jetuan krahas' njëri-tjetrit, duke ndikuar thellësisht në theks, është paksa e thjeshtë; në disa zona, jam i sigurt se ka ndodhur një ndikim në Afrikanë, por në të tjerat, prindërit do të kishin dhe vërtet i rezistuan çdo 'Afrikanerizimi' të theksimeve të fëmijëve të tyre. Ne shkuam në shkolla dhe universitete të ndryshme, në përgjithësi, dhe rrallë shoqëroheshim së bashku. Me fjalë të tjera, kishte forca të fuqishme që ndanin folësit e ndryshëm të gjuhës. Siç vëren OED, "Me disa përjashtime, komunitetet jetuan dhe u arsimuan veçmas sipas përkatësisë etnike, deri në vitet 1990". Dhe që nga ajo kohë, ne kemi pasur shumë ndikime të tjera pasi, për shembull, njerëzit që kanë gjuhë shtëpiake Zulu ose Tswana ose Pedi ose Xhosa marrin famë në media. Do të jetë interesante të dëgjohet se si tingëllojnë SA anglishtfolësit në një brez. Theksi im personal është produkt i Kepit Perëndimor dhe, me raste, jam gabuar për një Britanik që flet në Prononcimin e Marrë. Unë kam një familje që është rritur në atë që është tani KwaZulu-Natal, me një theks të qartë të klasës së mesme të lartë që ndryshon ende dukshëm nga e burrit tim, i cili u rrit në Johanesburg dhe imi.


përgjigje 3:

Një numër faktorësh ka të ngjarë të hynin në të.

Anglishtja është gjuha kryesore në Shtetet e Bashkuara, Australi, Zelandën e Re, Kanada dhe një mori vendesh të tjera. Megjithatë, secili ka theks të ndryshëm nga ato në Angli, dhe theks të ndryshëm nga njëri-tjetri. Për më tepër, edhe brenda MB dhe Anglisë, do të ketë thekse të ndryshme (ashtu si do të gjesh ndryshime brenda SH.B.A. dhe vendeve të tjera anglishtfolëse).

Duke u rritur, kisha një numër miqsh Hollandezë, një numër miqsh të Afrikës së Jugut dhe një numër miqsh britanikë. Jo për t’i thjeshtëzuar gjërat, por si fëmijë më dukej se theksimet anglisht të Afrikës së Jugut të miqve të mi tingëllonin ashtu si një kombinim i theksimeve të miqve të mi Hollandezë (kur flisja anglisht) dhe pritet të tingëllojnë thekse të ndryshme britanike të miqve të mi.

Në të vërtetë, Britanikët nuk ishin të vetmit Evropianë që populluan dhe kolonizuan Afrikën e Jugut, dhe Hollandezët kishin një prani mjaft përkrah Britanikëve për një kohë të gjatë. Hollandishtja është gjuha kryesore rrënjë e Afrikanishtes.

Me popullsinë anglishtfolëse të Afrikës së Jugut në pjesën më të madhe të izoluar nga origjina e saj dhe lejohet të zhvillojë theksin e vet (siç ka ndodhur me anglishten në SH.B.A., Australi, NZ dhe kështu me radhë), popullata afër dhe të përziera Hollandeze dhe Afrikane, së bashku me një mori etnish të tjera që kanë qenë prej kohësh prezente në Afrikën e Jugut (nga indiane te etnitë e ndryshme "me ngjyra") të gjitha kontribuan në atë që përgjithësisht njihet si theks i Afrikës së Jugut (megjithëse ka mjaft shumëllojshmëri brenda Afrikës së Jugut )

Afrikane + Britanike (RP) = Afrika e Jugut.


përgjigje 4:

Njerëzit anglezë të Afrikës së Jugut ishin kryesisht të ndarë nga njëri-tjetri për shumë vite që kur anijet e para britanike mbërritën në Afrikën e Jugut në 1828. Njerëzit anglezë dhe afrikanë kurrë nuk u shoqëruan me njëri-tjetrin dhe secili mbajti theksin e vet, ndryshe nga Australia dhe Zelanda e Re që kishin një shumë bashkim me njëri-tjetrin. Padyshim që izolimi i mbajti thekset të dallueshme, prandaj ju mund të dëgjoni theksin afrikan duke tingëlluar në gjuhën holandeze dhe britanikët në Afrikën e Jugut.

Megjithëse një kontribues tjetër shumë i rëndësishëm është theksi Natal, i cili është shumë i shqiptuar shqiptimi anglisht dhe në shumë raste mund të tingëllojë si një klon i drejtpërdrejtë i theksit anglisht të shqiptimit të marrë. Për shumë Afrikanë të Jugut, ashtu si Amerikanëve që u thuhet theksi më i mirë Amerikan është theksi Midwest, theksi më i mirë për ne është theksi Natal dhe shumë njerëz përpiqen ta imitojnë atë theks në mënyrë që të jenë të suksesshëm.

Kjo është arsyeja pse ju do të shihni transmetuesit që flasin me atë theks pasi është theks i suksesshëm për shumë Afrikanë të Jugut.

Por për të përfunduar nëse flisni me Afrikën e Jugut të zakonshëm i cili nuk ka shkuar kurrë përtej detit, ata do t'ju thonë se nuk kanë theks.


përgjigje 5:

Faleminderit për A2A. Nuk jam i sigurt se cilit theks i referoheni pasi ka kaq shumë në Afrikën e Jugut sipas grupeve etnike dhe zonës së vendit. Dhe unë gjithashtu nuk jam një anglishtfolës amtare, gjuha ime amtare është spanjishtja.

Për mua thekset kryesore, për sa i përket anglishtes, janë këto:

1- Ai që flet anglisht amtare, që rrjedh nga kolonizuesit britanikë: ata flasin të ashtuquajturën "theks britanik kolonial", ndoshta një ngjashmëri e theksit britanik nga shekulli XVIII në gjysmën e parë të shekullit XX në Mbretërinë e Bashkuar. Ekzistojnë disa variacione lokale, por jo domethënëse, dhe gjithashtu tingëllon shumë i ngjashëm me atë të folur nga pasardhësit e kolonizuesve britanikë në vendet e ish-Rodezisë (Zambia dhe Zimbabve).

2- Ai që flitet nga njerëzit afrikanas dhe që përdorin anglishten si gjuhë e dytë: ata flasin anglisht me atë theks guttural holandez që i bëri ata të tingëllojnë si folës të gjuhëve gjermanike.

3- Ajo që flitet nga e ashtuquajtura "e ngjyrosur": gjuha e tyre amtare është gjithashtu Afrikane, por ata e flasin atë me një theks tjetër, hundor dhe të lartë, dhe ata e transferojnë atë në Anglisht kur flasin atë gjuhë.

4- Anglishtja e folur nga Afrika e Jugut duke zbritur nga Indianët: ka të njëjtat karakteristika të asaj që flitet në nënkontinentin Indian, me variacione sipas vendit ku kanë ardhur paraardhësit.

5- Anglishtja e folur nga folësit e gjuhëve Bantu: ndryshon nga anglishtja shumë e thyer që flitet në zonat rurale në një më të zbukuruar, duke miratuar një shqiptim afër "britanikëve kolonialë" nga brezi i ri i arsimuar.

Pavarësisht se Afrika e Jugut tashmë është rreth 24 vjet që jeton në demokraci dhe aparteidi u shfuqizua, secili grup etnik jeton mjaft i izoluar brenda flluskave të tyre kulturore, kështu që unë mendoj se këto ndryshime do të vazhdojnë për një kohë të gjatë.


përgjigje 6:

Të gjitha përgjigjet edhe pse ende nuk shpjegojnë se si Sewth Effriken anglisht evoluoi në këtë. Tingëllimi më i afërt i ish-kolonialëve për këtë është theksi i Zelandës së Re.


përgjigje 7:

Epo ku theksi Australian, ose anglisht, ose, për ne, theksi amerikan? Po për të gjitha thekset e ndryshme në Amerikë?

Pastaj, natyrisht, kemi një larmi të madhe të theksimeve.

Për shembull:

Populli afrikan, si unë. Edhe ne kemi të ndryshme, si njerëzit që janë rritur në më shumë zona rurale. Njerëzit e Pretoria-s kanë një theks të ndryshëm nga njerëzit e Johanesburgut. Ata kanë thekse të ndryshme për Capetonians.

Pastaj ka shumë thekse të tjera. Çdo gjuhë dhe zonë ka një theks të ndryshëm.

Unë do të thoja që nuk ka një theks të Afrikës së Jugut, ka shumë prej tyre, ashtu si çdo vend tjetër.


përgjigje 8:

E lehtë Holandisht shkuar anglisht